miércoles, 7 de abril de 2010

Jueves no tan santo

Wednesday/Thursday


Salida con my homies. Forgot the thingy back at mom's... DAMN. Regreso a zona sur. Vuelta a capi with Jules. 74 del orto que no esta bien señalizado y nos deja en Avellaneda. No recomendable para las 8.30 p.m. Pero me vino bien para pasar por el mall y sacar algo de plata, se viene feriado largo, se viene la sequia cajeril. Got my money. Got a bus. Done.

Meeting place: La Puerta Roja y  la genialidad de llegar 10 min antes de que termine el happy hour y comprar 4 pintas y dos cuba libre al hilo. Mucho gringo. Mucho gringo COPADO. What's your name? Belly as in belly? (yo señalando mi panza)... no, BILLY... las birras y los cuba libres are doing their job.
Para las... 12 ya nadie entiende nada, y está todo ok. Para las doce compartimos un carton que by the way aun estamos esperando el efecto (cuando agarre a A la achuro).

Para la 1 ya le hago de inchada a los que juegan al pool (a todos). Ya nadie entiende si son lisos o rayados. Y all of a sudden un par andan descalzos. All of a sudden I'm kissing someone. Y sigo la charla con mi amigo copado Billy. Es de New Zealand y tiene 19 pero parece de 24, ponele. Rubion, se le cae la cara de gringo. Te rola uno tras otro (tabaco hasta las 3, despues se me prende la lamparita y aprovecho sus skills).

Co. muere para cuando nosotros estamos surfeando la ola. Co. está perdonado porque arranco la gira loca a las 16 hs. Jules leaves bien acompañado. Yo me charlo a todo gringo que se me cruza. Unos de New Orleans con acento neutro y uno de ellos te habla fare enough español y la tiene algo clara con el japones. Groso. De ahora en más, me encargo de recordarles los turnos para el pool, ya me conozco a todos.

A eso de las 5 Belly (Billy), me recuerda que el cadaver de mi amigo is still there y me ofrece ayudarme a cargarlo hasta el depto. Conseguimos taxi. El chachero nos deja subir y acto seguido nos advierte que "si vomita, les cobro recargo". En mi mente fueron mil millones de cuadras, en la realidad, no más de 10. Belly paga porque yo no puedo encontrar la plata en la billetera, malditos compartimientos magicos. Un genio. Nos deja enfrente, pero tardamos un toque en orientarnos y percatarnos que ESTAMOS ENFRENTE. Agarro a Co. de la remera cual jinete agarra las riendas de su corcel. Jules tarda en abrir e insisto con el timbrecito. Bad timing, of course. Subimos y ahí empiezan las apagadas de tele. Now you see it, now you don't moments. Depto. con gente. Helicoptero anunciando que Lancelot quiere hacer su aparición estelar. Baño, agua corriendo por mis muñecas, manos, antebrazo, nuca, cara. Depto. vacío. Co. dead en el futon. Apago la luz y cambio y fuera.

Me acoste con ropa, amanecí en mi short de Mickey y reme de cobra. Co. was gone y Jules seguía su noche de mucho rock. Aun me sorprende cómo nuestras primeras palabras pudieron ser en inglés, it came out naturaly. Me hago la que me urge una ducha, mi cerebro estaba way to rusty como para seguir la conversación. El calefón no prende... OUCH! El agua fría me despabila pero sigo con esa sensación de dislexia que duró casi todo el día. Awkword moment and she (N/N) leaves. Sale comida arabe. Gol de media cancha. Easter, so far, so good...No cantes victoria, pelotuda.

Continuará...

2 comentarios:

  1. Awkward moment? when?...
    Fuck it.

    Pre leaving depto: Bueno, todo limpio, qué falta? A ver, llaves, llaves, cargador, todo cerrado...listo, vamos. - Cerraste el gas? - Puta madre. Listo. Uh el cargador, bancame. Listo, vamos. Uh el escobillon y la pala...fuck it.
    And we're out on the streets, we took the bus, had an unexpected glimpse of Belly and N/N. Well, THAT'S what I call awkward. Swallow me, mother gaia. Next, masitas pointing map. Hilarious. Then comes some dislexia from both of us. Avant ga-RRR-ueeeee. Hubo risas.

    ResponderEliminar
  2. didn't get the job...
    y la racha de mala suerte parece no tener ganas de marcharse.
    conchuda.

    ResponderEliminar